翻訳と辞書
Words near each other
・ Windermere kettle
・ Windermere Lake
・ Windermere Lake (British Columbia)
・ Windermere Lake (Ontario)
・ Windermere Lake Provincial Park
・ Windermere Motor Boat Racing Club
・ Windermere Park, New South Wales
・ Windermere Preparatory School
・ Windermere railway station
・ Windermere Real Estate
・ Windermere School
・ Windermere Secondary School
・ Windermere Secondary School (Cape Town)
・ Wind's Poem
・ Wind, Flower, Snow
Wind, Sand and Stars
・ Wind, Sky and Diamonds
・ Wind-class icebreaker
・ Wind-Del Velodrome
・ Wind-induced surface heat exchange
・ Wind-powered land vehicle
・ Wind-Rain Song
・ Wind-up
・ Wind-up doll joke
・ Wind-up Knight
・ Wind-up Records
・ Wind-up toy
・ Wind-up toy (disambiguation)
・ Wind-Up Toy (song)
・ Wind-wave dissipation


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Wind, Sand and Stars : ウィキペディア英語版
Wind, Sand and Stars

''Wind, Sand and Stars'' (French title: ''Terre des hommes'') is a memoir by the French aristocrat aviator-writer Antoine de Saint-Exupéry, and a winner of several literary awards. It was first published in France in February 1939, and was then translated by Lewis Galantière and published in English by Reynal and Hitchcock in the United States later the same year.〔
In his autobiographical work Saint-Exupéry, an early pioneering aviator, evokes a series of events in his life – principally the period when he was working for the airmail carrier Aéropostale. He does so by recounting several episodes from his years flying treacherous mail routes across the African Sahara and the South American Andes. The book's themes deal with friendship, death, heroism, camaraderie and solidarity among colleagues, humanity and the search for meaning in life. The book illustrates the author's view of the world and his opinions of what makes life worth living.
The central incident he wrote of detailed his 1935 plane crash in the Sahara Desert between Benghazi and Cairo, which he barely survived along with his mechanic-navigator, André Prévot. Saint-Exupéry and his navigator were left almost completely without water and food, and as the chances of finding an oasis or help from the air gradually decreased, the two men nearly died of thirst before being saved by a Bedouin on a camel.
Henri Guillaumet of Aéropostale was the friend Saint-Exupéry dedicated the book to. The French and English versions of this book differed significantly; Saint-Exupéry removed sections from the original French version he considered inappropriate for its targeted U.S. audience, and added new material specifically written for them, and Lewis Galantière translated the revised book into English. Although it did not appear in the earliest editions of its English translation, "An Appreciation" was added to later printings, contributed by Anne Morrow Lindbergh and earlier published in ''The Saturday Review of Literature'' on 14 October 1939.〔
Saint-Exupéry was struggling to find a title for his book; the original working title was: "Etoiles par grand vent" (literally: 'Stars in windy conditions'). He even promised 100 francs to André de Fonscolombe, his cousin, if André could come up with 'the perfect title'. His cousin returned the day after with a list of 30 suggestions, and Saint-Exupéry chose one of them: "Terre des Humains" (literally: 'Land of humans'), which later became 'Terre des hommes' ('Land of men').〔La Bruyère, Stacy de; ''Saint-Exupery: Une vie à contre-courant'', Albin Michel, p.332. 〕 Lewis Galantière came up with the English title, which was approved by Saint-Exupéry.
== Tributes ==
The charity Terre des hommes took its name from this book in 1959. The charitable international federation of humanitarian societies concentrates on children's rights, and is based in Lausanne, Switzerland.
The book's title was subsequently used to create the central theme ("''Terre des Hommes''–Man and His World") of the most successful world's fair of the 20th century, Expo 67, in Montreal, Canada. In 1963, a group of prominent Canadians met for three days at the Seigneury Club in Montebello, Quebec.〔Berton, p. 258〕 The theme, "''Terre des Hommes''-Man and His World", was based on Saint-Exupéry's book. In an introduction to the Expo 67 Corporation's book, entitled "''Terre des Hommes''/Man and His World", Gabrielle Roy wrote:〔Roy, G., pp. 20-22〕

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Wind, Sand and Stars」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.